Discussions about eggcorns and related topics
You are not logged in.
Registrations are currently closed because of a technical problem. Please send email to
The forum administrator reserves the right to request users to plausibly demonstrate that they are real people with an interest in the topic of eggcorns. Otherwise they may be removed with no further justification. Likewise, accounts that have not been used for posting may be removed.
Thanks for your understanding.
Chris -- 2018-04-11
https://www.youtube.com/watch?feature=p … h0gtZ-76w8
Safe-ish for all ages
Last edited by JuanTwoThree (2016-06-29 10:05:57)
On the plain in Spain where it mainly rains.
Offline
We haven’t discussed “from the gecko [get go]” and “catphrase [catchphrase].” Are they eggcorns? I’m not sure there is much meaning transfer. The analysis at the end of the video of the meaning transference in “bowl in a china shop,” however, is classical eggcorn stuff.
Hatching new language, one eggcorn at a time.
Offline
And yet thousands are happy to say “lock, stock and barrel” or “hoist by their own petard” without giving a thought to meaning; It’s probably only weirdos like us who are interested.
So “from the gecko” might be analysed as “Well it’s definitely what people say, there’ll be a reason. I shall follow the herd”. It’s not a malapropism as such.
Perhaps that should be “follow the heard”
On the plain in Spain where it mainly rains.
Offline
This might amuse as well. Not about eggcorns, I’m afraid, but contains several variations on Happy Brithday Mark with the Sea. If you have time to waste, there are some beauts in the comments section too.
BTW, from the gecko did make it to the Database, marked as questionable.
Last edited by David Bird (2016-07-11 19:57:01)
Offline