chalk » chuck

Chiefly in:   chuck (it) up (to)

Classification: English

Spotted in the wild:

  • “When there’s irritability and high maintenance in a child, most people may just chuck it up to normal childhood.” (Tina Benitez, FoxNews.com, Oct. 7, 2007)
  • I think you want to be able to chuck it up to him being young and stupid. I know it would help me think of the world as less of a scary place if that were the case. (alh63, Salon letter to the editor, Mar. 26, 2009)
  • And he collected these winnings in no more than a six month period, which he chucks up to good luck. (Punter's Hero, May 23, 2011)
  • “Overall, we played with some effort we had energy; we played hard it just wasn’t as good of quality as we needed and a lot of it I will chuck up to (lack of) experience.” (Troy Maroney, Brookings (S.D.) Register, Aug. 25, 2011)

Analyzed or reported by:

In the Eggcorn Forum, kem writes:

If our plans misfire, we can chalk it up to experience and go on. “Chalk it up to” means to attribute to, with overtones of bringing the matter to closure. The idiom, which has been with us for several hundred years, may derive from an early alehouse custom of writing customer tabs on a slate with chalk.

Hundreds of web sites think that the idiom is “chuck it up to” (See examples below.). But what is it about “chuck” that licenses its substitution for “chalk” in this idiom? Some possibilities:

  • To “chuck up” can mean to vomit. I don’t think this is in view in “chuck it up to.”
  • An old sense of “chucking” is throwing. We still use it in sport contexts to refer to throwing a ball (“Just chuck the pigskin in his direction: the new wide receiver can vacuum up anything.”).
  • An extension of this sense of “chucking,” sometimes phrased as “chucking up,” gives us the meaning of throwing over, giving up, discarding. (“If the boss says one more word I’m going to chuck this job.”). To “chuck it up to experience,” then, might refer to giving up on (=chucking) an effort by consigning it to (=chucking it into) one’s basket of bad experiences.

There may also be some cross-fertilization from the idiom “chucking in the towel,” a circumlocution for quitting.

See also chalk » chock, chock » chalk(ed).

| Comments Off link | entered by Ben Zimmer, 2011/09/03 |

chalk » chock

Chiefly in:   chock (it) up (to)

Classification: English

Spotted in the wild:

  • “Chock it up to just another amateur exhibition of a lack of administrative ability,” said Georgia pollster Claibourne Darden. (John King, Associated Press, The Daily Gazette, Schenectady, NY, June 4, 1993)
  • Chock it up to the wildly popular Visa check card, which accounts for about one-third of all Visa dollar growth volume. (San Francisco Business Times, Mar. 26, 2003)
  • Chock it up to competition — that’s the American way. (Joel Widzer, MSNBC.com Travel Tips, Sep. 14, 2005)
  • I chocked that up to a waiter with a serious chip on his shoulder. (Algene, Washington City Paper restaurant rater review, Feb. 24, 2006)
  • With such a worldview, individual success and happiness could only be chocked up to positive inborn traits and fortuitous circumstances. (Carl O'Donnell, Yahoo! AssociatedContent, Aug. 24 2010)
  • As easy as it would be to blame ourselves, quit the investigation before it begins and chock it up to a simple, self-deprecating condemnation - this time we may just be spared. (Andy Collier, The Post, Ohio University, Sep. 15, 2010)
  • This feeling has pervaded the franchise and its fan base for almost a quarter of a century and the mystery behind its cause has been philosophically chocked up to the ineffable, existential pain of being the “other baseball team” in town. (Thornton McEnery, New York Observer, Sep. 1, 2011)

Analyzed or reported by:

See also chalk » chuck, chock » chalk(ed).

| Comments Off link | entered by Ben Zimmer, 2011/09/03 |

chock » chalk(ed)

Chiefly in:   chalk(ed) full, chalk-filled

Classification: English

Analyzed or reported by:

  • Mark Liberman (link)
  • Paul Brians (link)

The title of Mark Liberman’s 2004 Language Log piece gives a whole pile of variants: “Chock, choke, chuck, check, chalk, jock, shock, chog: An ancient plantation of ache-corns”. “Choke-full” is the original (with “chuck-full” and “chock-full” as early variants); “chock-full” is now the dominant variant. “Chock” doesn’t make much sense, so it’s no surprise that people have attempted to re-shape it. The connection to chalk is obscure (Brians: “Chalk has nothing to do with it”), but at least “chalk” is a reasonably common actual word (and homophonous with “chock” for some speakers).

“Chalk full” has been reported at least five times in the ecdb comments pages.

See also chalk » chock, chalk » chuck.

[added 4 September 2011, from an ADS-L posting by Larry Horn:

One point that’s not mentioned in the write-ups at the Eggcorn Database is the possibility of reinterpretation due to the Northern Cities vowel shift, which notoriously affects vowels in words like “chock”, “chuck”, and “chalk”. While homophony is possible, as Arnold observes in the [entry above], but there’s also the clash … between the “before” and “after” dialects, those without and those with the Northern Cities shift, so that someone (non-shifted) saying “chalk” [COk] would be heard (by a shifter) as saying “chuck”. A very brief summary of such shifts is available here, where “stock”, “stuck”, and “stalk” are exemplified. ([See the] wiki entry here.)]

| Comments Off link | entered by Arnold Zwicky, 2007/08/16 |

courtesy » curtsey

Chiefly in:   curtsey of , curtsey call

Classification: English

Spotted in the wild:

  • “Another version of the above counter or vessel style sink. (photo curtsey of customer).” (link)
  • “Colour Mixing with Effetre (Moretti) curtsey of Kay Powell.” (link)
  • “Our Daily Screenshot comes to us curtsey of Baja’s Knights of Steel. In today’s image we see…” (link)
  • “…could stoop no lower in his career of selling out the land of his birth and the cause of his Protestant forefathers, he pays a curtsey call on the Pope…” (link)

The politeness of the curtsey as a gesture probably accounts for “courtesy” >> “curtsey”. “Curtsey of” in attributions of sources, as in the first three cites, is reasonably frequent — about 4,000 Google webhits on 1 July 2005 (as against about 26,000,000 for “courtesy of”) — while “curtsey call” is much less frequent (ca. 100 webhits) and is mostly confined to sources in Africa and South Asia, though the cite above is from a source in Northern Ireland.

| Comments Off link | entered by Arnold Zwicky, 2005/07/01 |