Discussions about eggcorns and related topics
You are not logged in.
Registrations are currently closed because of a technical problem. Please send email to
The forum administrator reserves the right to request users to plausibly demonstrate that they are real people with an interest in the topic of eggcorns. Otherwise they may be removed with no further justification. Likewise, accounts that have not been used for posting may be removed.
Thanks for your understanding.
Chris -- 2018-04-11
I imagine that from a neurological viewpoint “stunned†is a fairly reasonable description of the state of a stubbed toe. It makes sense to me, and I expected to find lots of these, but now I’d guess there are no more than about 3 dozen egs., tops. This is technically a flounder. Examples:
I stunned my toe so hard it is bleeding underneath the nail and I now walk with a limp.
http://twitter.com/brohawk
It’s why the Zen student who stunned his toe exlaimed “I
> will not be fooled again”
> The Absolute truth is that all things, one thing; therefore no
> thing. The Universe springing from form.
http://www.mail-archive.com/zen_forum@y … 01101.html
but I stunned my toe AND I have no money AND I can’t go out on Thursday for a good friend of mines 18th AND I have a mock for maths tomorrow and I can’t do it
http://profile.myspace.com/index.cfm?fu … =383842804
I was incredibly clumsy to when I was pregnant. I was always dropping things or stunning my toes on furniture.
http://reallyareyouserious.blogspot.com … o-far.html
Offline
Why would it be a flounder eggcorn? It has an immediate idiomatic context: “to X one’s toe.” Does the substitution occur in other contexts?
Hatching new language, one eggcorn at a time.
Offline
Yes, you’re right—I’d forgotten that we’d improved on Zwicky’s original definition of “flounder.”
Last edited by patschwieterman (2008-12-31 01:26:32)
Offline
I like this one and, as so often with halibut, brill , megrim or whatever they may be (if Pat can’t keep track, what chance have I got?), they shoal with similar variants:
I was moving tubs into the basemant at my new house, i still havent gotten used to the stairs leading out the back door, and i tripped and stumped my toe on …
Nothing’s up, except that I snubbed my toe against some shark rocky pavement thing and almost fell. Ya, and I have a swollen toe? That’s ‘bout it, I guess? ...
Stunned, stumped, snubbed – what more lies in wait for that unsuspecting toe?
(In trying to recall exactly what a flounder is – it’s a while since the notion was bandied about – I became a little fixated on the migrating eye of flatties which, if we allow the ear too that freedom of movement, seems to allude to that state of glorious misapprehension which begets our prey. Forgive this. I’ve been mulling. Happy New Year.)
Offline
“Flounder” is Arnold Zwicky’s term for a kind of reshaping in which the substituted word is a single word, already in the lexicon, that has a significant semantic overlap with the original (i.e., the “acorn”). “To flounder” for “to founder” is the “eponym” here. For him, flounders aren’t eggcorns. Zwicky tries to make things clear at the end of his original Language Log discussion when he writes
Flounders and pineapples as a set (FLOUNDAPPLES?) are distinguished from pails and eggcorns as a set (PAILCORNS?) in that the former involve confusions of wholes, while the latter involve confusions of parts of (at least partially) fixed expressions.
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/language … 04805.html
In this last statement, Zwicky would at first seem to be saying that if a substitution happens only (or perhaps largely) in fixed expressions, then it isn’t a flounder. The problem is that it’s unclear what he means by “fixed expressions.” His chief illustrative example is “advent” in “in the advent of fire,” and he argues that “advent” is not an eggcorn but a “flounder,” an already-extant word with a meaning close to that of “event.” But “in the event of fire/flood/earthquake” etc. looks to me like a fairly exemplary instance of what I’d call a “fixed phrase.” And if by “fixed expression” Zwicky means a “fixed phrase,” then “advent of fire” shouldn’t be a flounder by Zwicky’s own criteria.
This puzzled me when the LL post first appeared: either Zwicky just didn’t realize that “in the event of x” could be seen as a fixed expression—which seems unlikely given his areas of expertise and the fact that he refined his argument during an exchange with Michael Quinion—or he meant more simply single words that are already standard (and his other examples are “flaunt/flout,” “militate/mitigate,” etc). I assumed the latter, and for a long time I didn’t find the flounder category of much use as a result.
During last summer’s exchanges on eggcornological theory, however, “flounder” was held up as useful if we refine the definition to indicate explicitly a broad-based, across-the-board substitution that happens not just in fixed phrases but more or less everywhere that the original word appears. That’s a more useful definition for our purposes because it wouldn’t challenge the status of many things already in the Database. On the other hand, it would seem to rule out Zwicky’s main example of “in the advent of fire” because the event/advent substitution seems much less likely when you’re talking cases like “We’re having a small advent at our place tonight,” or “WWII was a momentous advent.” In any case, the term “flounder” seems more appealing and useful than a number of AZ’s other terminological innovations.
Kem also challenged the contention of Zwicky and David Tuggy that flounders aren’t eggcorns; he considers them a special subset and calls them “flounder eggcorns.” I like that because it keeps me from really having to make up my mind on the issue, but the only flounder that seems clearly eggcornish to me is “aisle/isle,” which I’ve argued is a special, weird case.
As for “advent” in “in the advent of fire,” I think I agree with Quinion that it’s probably an eggcorn; the only real obstacle might come from the etymological rule, and that doesn’t bother me as much in this case.
Hey, Peter, if you’ve actually read this far, I’ve probably given you a head-start on that post-New Year’s headache—at least if your mulling includes much mulling of wine. Happy New Year!
Last edited by patschwieterman (2008-12-31 20:23:06)
Offline
You have opened a can of words¤ Peter. How about “stab?” Abraham Lincoln is supposed to have said “I felt somewhat like the boy in Kentucky who stabbed his toe while running to see his sweetheart. He said he was too big to cry, and too badly hurt to laugh.” (http://www.archive.org/stream/bonmotsof … r_djvu.txt)
The “stump one’s toe” and “stub one’s toe” confusion is not surprising. “Stump” and “stub,” have distinct etymologies, but they have mated more than once in their long history (e.g., tree stub, tree stump). The the snub/stub mixup also has precedents: see comments at http://eggcorns.lascribe.net/forum/view … hp?id=2836 (though with respect to cigarettes, not toes).
I even found an example of “snuff one’s toe!” Here:
“I’ll probably be disoriented and walk into stuff and snuff my toe and wind up swearing.” (http://www.movietome.com/users/jimmy_th … 0-25116995)
I agree with you about “advent,” Pat.
————
¤ probably an unreported eggcorn, but too hard to separate from the intentional puns
Hatching new language, one eggcorn at a time.
Offline