Discussions about eggcorns and related topics
You are not logged in.
Thanks for your understanding.
Chris -- 2015-05-30
A “rued awakening” makes at least as much sense as a “rude awakening.” A web search for this idiomatic alteration shows that many dozens of writers have succumbed to the charms of “rued.”
A few of the web examples are no doubt deliberate puns. “Rued awakening” has even found its way onto the Pretty Good Jokes page of . Most authors of these “rued” examples, though, seem to be unaware that they are perverting the historical idiom. Here are three of them:
: “It was a rued awakening to the fact that not everyone knew the score or had the same expectations”
: “They might give it the large at footy games as we’re to scared to kick off due to football ban and prison. [They] are in for a rued awakening in the morning.”
: “These gamers are in for a very rued awakening, if they think EA is the worst of the worst.”
I was hesitant at first to concede that “rued awakening” could be an eggcorn rather than a simple misspelling. “Rude” seems to me vigorous, obvious, while “rue” seems decadent and decaying. Replacing “rude” with “rue” would make water run uphill. Apparently, however, I am out of touch with trends in own language, as . “Rude” is is on a multicentury fade, rescued only by its idiomatic embeddings, while “rue” is at least holdings its own, perhaps even extending its popularity.
Beadwof , by the way, applauds this eggcorn. “Rude,” perhaps because of its similarity to the thoroughly Teutonic “rood” and “rue,” tends to pass itself off as a word with deep Germanic roots. It is actually Anglo-Norman, an Italian sheep in the clothing of a Northern Wolf.
Last edited by kem (2014-06-15 11:09:44)
Hatching new language, one eggcorn at a time.