founder » flounder

Classification: English – questionable

Spotted in the wild:

  • As the wind became stronger, the tiny boat floundered in the waves. (link)
  • With almost all of its sails fully flown, the ship floundered in the swells off of the Outer Banks for a while before breaking apart. (link)

When a ship is awash with water and unable to manoeuvre normally, it is said to founder. Perhaps because flounders are fish in the same seas as the ships, it’s almost more common to refer to a ship, today, as floundering than foundering.

In fact, in one of the references added here, flounder is actually given as a vocabulary word, erroneously defined as a boat awash in the sea.

Addendum/edit by CW, 2005/10/25: The substitution _founder/flounder_ (in both direction) has been submitted to the Eggcorn database several times and is discussed by Paul Brians and the American Heritage Book of English Usage. It is, however, not an eggcorn. The two verbs are phonologically and semantically similar, but it is unclear that one is being reanalyzed in terms of the other. An eggcorn requires that someone has understood the sense and spelling of word they actually employ, but not the word that is conventionally used in that particular case. See also Arnold Zwicky’s discussion of _flout»flaunt_ (also not an eggcorn).

Addendum/edit by AZ, 2005/10/26: Harsh, Chris, harsh. In fact, some people have explained to me that “flounder” is the word to use, because a ship in this sort of distress flops about like a fish — a flounder, in particular — out of water. The association with flounder (the fish) seems to be unetymological: OED2 labels it “of obscure etymology”, suggests various non-fishy sources, and gives as its earliest sense the not particularly fish-related ’stumble’ (attested from 1592). But then the sense extended to ’struggle violently and clumsily, struggle in mire’ and the way was open for comparison to a flopping flounder. (Suspiciously, several of the OED2’s citations actually mention fish.) In any case, “flounder, founder” is a great favorite of usage advisers: there’s a MWDEU entry with references to earlier writers, and most of the recent usage dictionaries have an entry — Bryson, Burchfield, Fiske, Garner, O’Conner, and Steinmann & Keller, in addition to Brians and the American Heritage folks. Of these authorities, only Steinmann & Keller (Good Grammar Made Easy, 1999, p. 140) seem to make the fish connection, but they still tell you not to use “flounder” for sinking vessels: “flounder, founder Sometimes confused. To flounder is what a fish (the flounder, for example) does out of water (move clumsily); figuratively, to be active without accomplishing anything. To founder is to sink because full of water: figuratively, to fail.”

| Comments Off link | entered by Kaz, 2005/10/25 |

prospective » perspective

Classification: English – questionable

Spotted in the wild:

  • Engineering Open House: Opens Eyes of Perspective Students (link)
  • You will take on the perspective of the employer trying to market his career field to perspective employees. (link)

Google stats:

“perspective students” - 118000
“prospective students” - 124000000

“perspective employer” - 12800
“prospective employer” - 1990000

If it is a reanalysis, the second occurrence quote might give a hint… prospectives looking at the position from their perspective.

| Comments Off link | entered by Sravana Reddy, 2005/10/20 |

behoove » be who of

Classification: English

Spotted in the wild:

  • It would be who of us all to stand behind our great leader in this tough time of war. (FreeAdvice forums)
  • Phillips told the council members she felt it would “be who of us to try to do this.” (Sand Mountain Reporter, November 13, 2003)
  • As for patches, who knows, but I think it would be who of any game company to recall a game with major bugs and replace it rather than require a patch to be downloaded, especially on a fixed hardware setup. (Sharky Games forum, January 16, 2001)
  • Doing a little more research online, I found out that it would be who of me to get service pack 2. (Tech Support Guy forum, March 1, 2005)
  • Elementary school is the grade level in which I will be looking into and I felt that it would be who of me to learn a little about Elementary Schools before I start talking about certain topics like bullying. (link)

Analyzed or reported by:

This astonishing reanalysis was just suggested by Wes Munsil, who “wonders what mental model this usage reflects”. Indeed. It’s not even that rare.

ADDENDUM, following orionrobots’ question in the comments.

The eggcorn is puzzling: Most of our collection involve not more than a misunderstood lexical item, or maybe change morphemes or function words. This one, though, takes a rare but perfectly normal transitive verb and creates a) a predicative structure “(it would) be X”; b) an indirect question “who of (you, them, us …)”, which takes the place of the predicative complement X; c) the preposition “of”, which takes what would have been the complement of “behoove” as an argument. The result is grammatical. “Who of me” doesn’t seem to make much sense, but I’ll come to that later.

There are of course irrelevant (non-eggcorn) examples of this:

* We are waging a presidential election in this country at this very moment, the major issue of which seems to be who of these two men is the greatest warrior? (link)

For “would be who of”, the eggcorn takes over, but some examples are still perfectly commonplace:

* An interesting one would be who of our players has consistently failed against the Kangaroos (under Pagan). (link)

Here’s an example I didn’t include — I think it is the eggcorn, but maybe the passage shows how it might have arisen: imagine the question being asked provocatively: “Who of you would consider it?! Well, you should.”

* I have compassion for the plight of those who’re suffering in the hell hole that is New Orleans. But I have very little sympathy. From this time forward, when you’re advised about a “mandatory evacuation,” it would be who of you to consider it, especially if you want any moral consideration of your “Monday Morning Quarterbacking” after the emergency.(link)

For “it would be who of me to [do something]” to make sense, the new structure must have crystallized into an idiom for some speakers. I nearly wrote that it would be unlikely to find eggcornified “it behooves you”, but digging a little further…

* The doctor doesn’t know the Mafia’s choice, so it is who of him/her to protect valuable townspeople and hope the others do not get shot. If somebody asks and you are the doctor, you MUST say so.(Google cache link, from the description of a role playing game)
* This is also why I try to stay current on what the afroementioned nine wise in Washington do. Their case law changes all the time, and it is who of us to keep abreast. That is good civics. (link)

| 8 comments | link | entered by Chris Waigl, 2005/10/20 |

commander-in-chief » commander and chief

Classification: English – and «» in/en

Spotted in the wild:

  • Bumpy didn’t like it, but he was a soldier in the army of the Lord. The commander and chief had spoken, so all he could do was heed and obey. (Walter Mosley, Crimson Stain, in Six Easy Pieces, Washington Square Press, New York, 2003, p. 68)
  • “We are going to be presenting a letter that deals with Kerry’s unfitness to be commander and chief that has been signed by hundreds of swift boat sailors, including most of those who served with Kerry,” O’Neill explained. (link)
  • Why would a man who was running for the office of Commander and Chief of the US Armed Forces refuse to discuss his service in the military? (link)

Analyzed or reported by:

| 2 comments | link | entered by Lee Rudolph, 2005/10/18 |

magnate » magnet

Classification: English – questionable

Spotted in the wild:

  • “… I was… reading over an American woman’s shoulder as she e-mailed a friend about her plans for the rest of July: ‘I’m going to find a shipping magnet and marry him!’” (Details magazine, October 2005, p. 152)
  • “… she was a playwright, journalist, magazine editor, conservative politician, ambassador, and wife of publishing magnet Henry Luce.” (link)
  • “‘I have always had a fascination for antique textiles and costumes,’ admits the suave textile magnet, lounging on the comfortable couch …” (link)

Analyzed or reported by:

  • Ken Rudolph (Usenet newsgroup soc.motss, 15 October 2005)

After Ken Rudolph supplied the first cite above, I googled up lots of “X magnet” ‘X tycoon’ examples, for X = shipping, newspaper, mining, textile, oil, publishing, business, real estate, liquor, automobile, fashion. Undoubtedly there are more.

There are also many occurrences of “X magnet” referring to something, someplace, or someone that attracts X. This is a possible
contribution to the replacement of the rare “magnate” ‘tycoon’ by the much more common “magnet”: an X magnate is someone who attracts X business(es) to himself (or, much more rarely, herself).

Unfortunately, as Jed Davis pointed out on soc.motss on 17 October 2005, there are also hundreds of references to “magnate schools” (for “magnet schools”), which suggests that MWDEU might be right in thinking that there is just a spelling confusion here. Not (yet) in Brians, for what that’s worth. In any case, I’ve labeled it as questionable.

| 7 comments | link | entered by Arnold Zwicky, 2005/10/17 |