foolscap » fullscape
Spotted in the wild:
- “…the ASEC had bought various election materials including indelible ink, double fullscape (DFC), paper ballot boxes, paper seal, metal seal, etc. Some of the items, the indelible ink and double fullscape paper, have limited period of longevity.” ("Assam and the North-East")
- “One day when Shankar met Javed, Javed handed him four fullscape sheets with the lyrics on them - almost like an essay.” (link)
- “In presentable English and in a very precise handwriting, she had in four fullscape sheets reached out to them to take up her case with her father.” (The Tribune)
This seems to be most common in Indian or Malaysian English. I suppose this is because it is a commonly used word in those regions, but nobody really is told the origin and meaning of the name — what do fools and caps have to do with paper, after all? ‘Fullscape’ might appear to make more sense… it is a ‘full’ sheet, a full view, as it were. Added to the fact that the common pronounciation is more like ‘fullscap’ rather than ‘foolscap’ (though for some reason, ‘fullscap’ is not as common a misspelling in Asia. But, googling, it appears it does occur in British, Australian and African sources. Anyone up for an analysis on the geography-relative misspelling difference?)