Eggcorn Forum

Discussions about eggcorns and related topics

You are not logged in.

Announcement

Registrations are currently closed because of a technical problem. Please send email to if you wish to register.

The forum administrator reserves the right to request users to plausibly demonstrate that they are real people with an interest in the topic of eggcorns. Otherwise they may be removed with no further justification. Likewise, accounts that have not been used for posting may be removed.

Thanks for your understanding.

Chris -- 2018-04-11

#1 2006-09-24 15:18:58

jorkel
Eggcornista
Registered: 2006-08-08
Posts: 1456

Visualize WHIRLED PEAS.

“Visualize WHIRLED PEAS” in lieu of “Visualize world peace” is probably not an eggcorn, but something akin to a mondegreen (misheard song lyrics). For in the current instance someone hears a phrase incorrectly, and must surely do a double take because the mistaken imagery couldn’t possibly make contextual sense. And yet, the mistaken words make more sense (in a silly way) than the intentional mixups common with malapropisms.

I mention the current example because it is the manifestation of a highly unlikely probability: two adjacent words (world, peace) whose homophones (whirled, peas) still make literal sense in juxtaposition. I would be interested in seeing other examples where not just one word, but two (or more) are altered to create a new phrase which makes sense. Does anyone know of any such examples?

Last edited by jorkel (2006-10-31 21:16:38)

Offline

 

#2 2006-09-25 14:46:09

fishbait1
Eggcornista
From: Cambridge MA
Registered: 2006-09-13
Posts: 54
Website

Re: Visualize WHIRLED PEAS.

Well, I promise to think about this. In the meantime, I can’t resist recalling a particularly pompous rabbi of my childhood. Week after week he would say (reading from the Union Prayerbook):

“Grant us peas, thy most precious gift, O Lord. . . ”

Happy 5767, everyone.

Offline

 

#3 2006-10-31 21:14:13

jorkel
Eggcornista
Registered: 2006-08-08
Posts: 1456

Re: Visualize WHIRLED PEAS.

The transformation of “crap shoot” to “crap chute” comes close to replacing two adjacent words with their homophones. Clearly we don’t have a pair of homophones with “crap,” but the meaning of that word has indeed changed from the former to the latter.

Another poster mentions the double-eggcorn transformation of “whet your palate” to “wet your palette.” Perhaps this would suffice.

Last edited by jorkel (2006-11-01 02:28:00)

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
PunBB is © 2002–2005 Rickard Andersson
Individual posters retain the copyright to their posts.

RSS feeds: active topicsall new posts