Discussions about eggcorns and related topics
You are not logged in.
Registrations are temporarily closed as we're receiving a steady stream of registration spam.
Anyone who wishes to register, please email me at chris dot waigl at gmail dot com with the desired username and a valid email address, and I will register you manually.
Thanks for your understanding.
Chris -- 2011-03-08
I first spotted this last week when I was reading a review of a Palace Brothers album on Allmusic.com:
On There Is No-One What Will Take Care of You, Oldham sounds like a lost-lost cousin of the Louvin Brothers who, after ending up on skid row, is equally convinced that Satan is real, since he smells his foul breath every waking moment of his life.
http://allmusic.com/album/there-is-no-o … 353/review
I thought that it was probably a simple anticipatory WTF typo for “long-lost” – the fact that both words in the standard phrase start with “lo” is just the kind of environment that encourages anticipation errors. And I’m still not sure that that isn’t the case. The thing is, though, that this is really common. And weirdly enough, it seems to turn up disproportionately often in reviews of books and albums, suggesting that it may be being passed hand to hand at this point. The first citation below, for instance, is from a review by well-known reviewer Boyd Tonkin in the UK Independent newspaper. And the second is from a newspaper headline for a story that’s current right now – and editors that are reprinting the story all over the world are letting “lost-lost” stand in the headline. Could this be perceived as a “reduplicative emphatic” by English speakers? Examples:
There the lost-lost brother works in a bank.
http://www.independent.co.uk/arts-enter … 45759.html
Quincy family welcomes lost-lost relative
http://news.bostonherald.com/news/regio … _relative/
However, there’s a ridiculous plot twist with a stereotypically feisty and outspoken elderly character turning into a lost-lost relative that was just plain stupid and unnecessary.
http://www.goodreads.com/book/show/7007 … love-story
Yet a chance meeting with Hugh’s lost-lost sister may change everything.
looking for a lost, lost relative
I think we’ve demonstrated empirically that any of a wide range of errors (anticipation like this, typos of various sorts, accidental blends of synonymous expressions) can accidentally produce something that makes sense, and, if it then becomes standard for somebody, will be an eggcorn.
Very nice example.
we would be too simple-minded to understand it* .