Eggcorn Forum

Discussions about eggcorns and related topics

You are not logged in.

Announcement

Registrations are currently closed because of a technical problem. Please send email to if you wish to register.

The forum administrator reserves the right to request users to plausibly demonstrate that they are real people with an interest in the topic of eggcorns. Otherwise they may be removed with no further justification. Likewise, accounts that have not been used for posting may be removed.

Thanks for your understanding.

Chris -- 2018-04-11

#1 2008-09-21 13:21:21

klakritz
Eggcornista
From: Winchester Massachusetts
Registered: 2005-10-25
Posts: 674

" 'til death do its part" for "'til death do us part"

I used to hear the marriage vow this way.

i love sabby till death do its part hopefully that wont be any time some. ...
www.myspace.com/foxoo2

It’s No Longer “Til Death Do Its Part”. More older couples are seeking divorce.
www.blinkx.com/videos/%2527Til+Death

Scrape away the veneer and what’s left is a guy madly in love with the art of musical performance, someone who, for better or worse, till death do its part, ...
www.iowasource.com/arts/music_1105.htm

No midlife crisis, no 7-year itch, or ‘death do its part’ ole’ boy Aftab rendered his marriage null and void without even being conscious. ...
indyinfidel.blogspot.com/2006_03_01_archive.html

Offline

 

#2 2023-11-03 09:19:44

DavidTuggy
Eggcornista
From: Mexico
Registered: 2007-10-11
Posts: 2752
Website

Re: " 'til death do its part" for "'til death do us part"

I am somewhat surprised that we haven’t discussed the variant “till death do we part” which seems to be standard for some. (It is used in a popular song, for instance.) It is doubtless consciously done as non-standard by some but probably is standard for many.
.
There is a pretty good discussion of it at https://english.stackexchange.com/quest … do-we-part .
.
Eggcornishly it makes sense if taken to mean “we will not part till death”, i.e. “we will part only at death” (a reading that makes better sense to me than it apparently does to some). The reading “we part now but will be reunited at death” is a contra/onym or whatever-you-call-it opposite. For many it is probably just the nominative/accusative mixup where any “us/me/him/her/etc.”, especially in archaic language contexts, is likely to be hypercorrected into “we/I/he/she/etc.” (“She said it to he and I”, and so fourth.)

Last edited by DavidTuggy (2023-12-20 08:03:04)


*If the human mind were simple enough for us to understand,
we would be too simple-minded to understand it* .

(Possible Corollary: it is, and we are .)

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
PunBB is © 2002–2005 Rickard Andersson
Individual posters retain the copyright to their posts.

RSS feeds: active topicsall new posts