Discussions about eggcorns and related topics
You are not logged in.
Registrations are temporarily closed as we're receiving a steady stream of registration spam.
Anyone who wishes to register, please email me at chris dot waigl at gmail dot com with the desired username and a valid email address, and I will register you manually.
Thanks for your understanding.
Chris -- 2011-03-08
The role of the husher is to keep people quiet during the movie, obviously.
Here’s someone who uses the “an” article with the “husher” spelling:
: “I am interested in serving as an husher during the service.”
Either the person speaks one of the UK dialects that adds a random “h” to words beginning with vowels or there is some disagreement between sound and spelling (i.e., sounding the word as “ush-er” but writing it as though the word contained a “hush”).
Last edited by kem (2012-12-16 09:30:01)
“Husher” in Wally Lamb’s text is probably an intentional pun put in the mouth of his speaker. Characters in his novels speak/think in Holden Caulfieldish dialect.
I think “usher” >> “husher” is a first-class eggcorn candidate. It’s a bit thin on the ground, though, and the web evidence is polluted with puns.
Last edited by kem (2012-12-16 09:59:00)