Discussions about eggcorns and related topics
You are not logged in.
Registrations are temporarily closed as we're receiving a steady stream of registration spam.
Anyone who wishes to register, please email me at chris dot waigl at gmail dot com with the desired username and a valid email address, and I will register you manually.
Thanks for your understanding.
Chris -- 2011-03-08
If lederhosen are leather pants, liederhosen must be singing pants. This would be a mere mallapropism rather than an eggcorn except for some crusty cliches in the back of my mind abou yodeling shepherds in short pants. Surprisingly common- about 9,000 ghits:
Liederhosen….. They’re not just for Octoberfest anymore!
Will Ferrrell as the Nazi-adhering, liederhosen-wearing playwright Liebkind, and Uma Thurman as the Swedish sex goddess and office temp Ulla…
Suddenly we see a shepherd dressed in liederhosen and holding a shepherd’s crook; ... He has a copy of “My Pet Goat” tucked into his liederhosen.
We can’t even enjoy a theme park thrill ride, unless we wear liederhosen and sing It’s a Small World as gondolas full of tall people pass by…
You crazy Aussie with your aborginals and venomous spiders. You crazy swiss with your clocks and your liederhosen.
Pouty waitresses wore drindls, a man walked around with an accordian and liederhosen…
Being an unassimilated foreign word in English is apparently a hard life. I found this sentence a couple of nights ago while reading the story “Renderings” in the The James Sallis Reader (p. 269):
She wore a leiderhosen sort of thing, of old leather or something much like it, over a long-sleeved white shirt.
“Leid” means “sorrow, grief” in German; the -er suffix is problematic, but “leiderhosen” sounds like it should mean something along the lines of “socks of sorrow.”